タグ: 翻訳
-

当サイトの動作環境について 使用しているテーマは何?使ってるプラグインは何?
こんなの公開したら悪さする人が..と少々懸念はありますが、よそ様のサイトの環境や使っているテーマ・プラグインなどは気になるところですね。 そこで現在での当サイトの環境など可能な限り曝露?したいと思いま…
-

SEOへの影響を最小限にしながら行うパーマリンク変更の手順
WordPressでいうパーマリンクとは、URLの中のドメイン以下の部分のことで、URLの一部という意味なので若干違うとは思いますがスラグと呼ばれることもあり、どちらも同じ意味を持つと考えて差し支えな…
-

プラグインの翻訳ファイルを確実に適用させるベストな方法(メモ)
WordPressに追加したプラグインの翻訳は、プラグインの言語フォルダなどに入れたファイルを読み込ませるか、サイト本体の翻訳ディレクトリにファイルを入れるかのいずれかで適用されるようになるのはご存じ…
-

特定のプラグインやテーマの翻訳ファイルの自動更新を停止する方法(メモ)
独自の翻訳ファイルを作って、WordPressの翻訳ディレクトリ(プラグインならwp-content/languages/pluginsの中、テーマならwp-content/languages/the…
-

自分専用のプラグインを作ろう
WordPressに対するプログラムでのカスタマイズと言えば、子テーマを有効化してfunctions.phpなどへカスタマイズコードを入れるのが一般的でしょう。 一部テーマ特有のフックはあるものの、そ…
-

カテゴリー、タグ、カスタムタクソノミーの説明文でHTMLを使用できるようにする
WordPressでは、タグ、カテゴリー、カスタムタクソノミーなど、何かを「分類(WordPressでは分類の塊をタクソノミー、個々の分類をタームと言います)」する機能があるのはご存じですね。 そして…
-

wp_mailで送信するメールを翻訳(国際化)対応にする方法
以前に公開した、ログイン時にメール通知する方法をさらにカスタマイズし、サイトやユーザーのロケール(管理画面上で登録した地域設定)に応じて内容を翻訳して送信する方法のメモ書きです。 まずは前知識として、…
-

開発環境や特別なプラグインなしで〇〇.l10n.phpの翻訳ファイルを作成する方法(メモ)
WordPress6.5から採用された.l10n.php翻訳ファイルの優先適用機能。まず、自身の体感的には「そんなに速くなった感じはしないような..」という印象ではありますが、今後こちらが主流になって…
-

バージョン6.5から利用可能になる翻訳ファイル「テキストドメイン-ロケール.l10n.php」の仕組みや使い方のメモ
WordPressの翻訳と言えば.mo形式のファイルを作成して適用させる方法が主流でしたが、バージョン5.0でJSファイルの翻訳が.json形式のファイルから適用させることが可能になりました。 それか…
-

Download Monitorプラグインで別の場所から翻訳が上書きできなかった件(解決済)
「Download Monitor」プラグインを使い始めて、何だか設定画面の翻訳が変(分かりづらい)と思い、再翻訳をした後、本体の翻訳と共に自身の翻訳が変更になってしまうのを避けるため、いつも通り?l…
-

サイトエディターのグループブロックに「配置」が表示されたりされなかったりするのは仕様だったという話
WordPress6.2から採用された、ページ上部まで来たら固定表示される、いわゆるスティッキーブロック機能。 お!これでブロックテーマでサイドバー様にした部分の最下部のブロックを固定できる!と思って…
-

テーマに独自の設定項目を追加して反映する方法いろいろ
WordPressには、プレビュー画面を見ながら色や表示の調整ができるテーマカスタマイザーという便利な機能があります。本記事では項目やメニューを自由に追加して自分なりのオプションを付加する方法と、それ…
Loading posts…
No more posts
